📊

cyprus greek language
@cylang  

Роман Петрук
@rrromka

Ну да, а Марс - Арис и т.д.

💬 ответы (5)

2023-12-12 16:34:40

Natalya
@1609197556

Просто посмотрите какой кофе мужского рода, и какое среднего)

💬 ответы (2)

2023-12-12 11:07:48

Ο Είρωνας 🤍💙🤍
@105485706

А мне нравится, что в греческом можно писать χθες, а можно χτες и никто по этому поводу не переживает :-) Как больше нравится, так и пиши/говори.

💬 ответы (20)

2023-12-12 08:21:30

Ο Είρωνας 🤍💙🤍
@105485706

Это всё очень интересно, но можно здесь всё же обсуждать греческий язык, а не русский? Пожалуйста.

2023-12-12 08:11:31

Alexey Chibisov
@281525910

"Έχει ένα εισιτήριο για σας" ή "υπάρχει ένα εισιτήριο για σας";

2023-12-12 07:01:22

Alexey Chibisov
@281525910

Καλημέρα σας! Стало интересно, есть какая-то чёткая грань когда использовать έχει и когда υπάρχει?

💬 ответы (1)

2023-12-12 06:56:14

Sergey Benner
@sergeybenner

Он тоже мужского рода:) https://slovardalja.net/word.php?wordid=14021

2023-12-12 06:40:21

Sergey Benner
@sergeybenner

Словарь Даля?

2023-12-12 06:36:08

Sergey Benner
@sergeybenner

Ну кофе это Он :) в русском и во многих других.

💬 ответы (1)

2023-12-12 06:33:27

Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
@hanzhinstascy

И к вопросу об образованности: мои родители - преподаватель философии и филолог - употребляли такое словосочетание, вслед за своими родителями. Так что уровень образования тут ни при чем. А кофе - иногда бывает такое "оно", что лучше в среднем роде, из уважения к напитку)

💬 ответы (7)

2023-12-12 06:41:45

Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
@hanzhinstascy

В общем в русском языке есть эта контекстная синонимичность тихого и медленного. Самая известная - тише едешь - дальше будешь.

2023-12-11 21:01:54

Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
@hanzhinstascy

А, на медленном огне) "на тихом огне" используется в русском

💬 ответы (22)

2023-12-11 20:59:40

Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
@hanzhinstascy

Или я не понял значение φωτια

2023-12-11 20:57:58

Диана Маркова
@5303032638

Добрый вечер! Скажите пжл, как переводится это предложение ? Σήμερα ήρθε ο πασάς από το νησί Слово πασάς переводчик переводит как Паша.. другой переводчик, как паша́..

💬 ответы (5)

2023-12-11 19:36:35

SM_C1
@5597796492

Μιλάτε πιο σιγανά, παρακαλώ. По-моему, это более подходящий (понимаемый по цели) вариант, когда говорим именно о громкости голоса говорящего. (Пожалуйста, говорите потише.) По сравнению с μιλάτε πιο σιγά, я имею ввиду.

💬 ответы (7)

2023-12-11 19:28:22

Natalya
@1609197556

σιγά τα ωά - было бы сказано

💬 ответы (3)

2023-12-11 13:34:52

Leandros
@nLeandros

"Σιγά τον γιατρό!" = тоже мне врач!

2023-12-11 13:35:44

Leandros
@nLeandros

"Σιγά μην παντρευτεί η Μαρία τον Γιάννη!" = да ладно, Мария никак не выйдет замуж за Гианнис!

2023-12-12 09:52:46

Leandros
@nLeandros

"Σιγά! Θα μας σκοτώσεις!" - "Осторожно! Ты нас убьёшь!" - сказала жена неаккуратному мужу-водителю. Это исключение. Здесь σιγά имеет чуть другое значение.

💬 ответы (4)

2023-12-12 05:20:38

Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
@hanzhinstascy

А расскажите о разнице между αργά и σιγά ?)

💬 ответы (9)

2023-12-11 11:54:58

следующая страница