@hanzhinstascyА, на медленном огне) "на тихом огне" используется в русском
💬 ответы (22)
2023-12-11 20:59:40
@5303032638Добрый вечер! Скажите пжл, как переводится это предложение ?
Σήμερα ήρθε ο πασάς από το νησί
Слово πασάς переводчик переводит как Паша.. другой переводчик, как паша́..
💬 ответы (5)
2023-12-11 19:36:35
@perpetuum_mobile_cyΜιλάτε πιο σιγανά, παρακαλώ. По-моему, это более подходящий (понимаемый по цели) вариант, когда говорим именно о громкости голоса говорящего. (Пожалуйста, говорите потише.) По сравнению с μιλάτε πιο σιγά, я имею ввиду.
💬 ответы (7)
2023-12-11 19:28:22
@nLeandros"Σιγά! Θα μας σκοτώσεις!" - "Осторожно! Ты нас убьёшь!" - сказала жена неаккуратному мужу-водителю. Это исключение. Здесь σιγά имеет чуть другое значение.
💬 ответы (4)
2023-12-12 05:20:38
@skofferТогда ещё один вопрос, раз уж так хорошо идёт :-) в чем разница между κεραυνός и αστραπή? Когда какое слово когда лучше употреблять?
Один человек мне сказал, что αστραπή это молния в облаках, а κεραυνός это молния, которая бьёт из облаков в землю (вертикальная).
Но другой человек мне сказал, что κεραυνός это молния, которая сопровождается громом, а αστραπή это молния далеко, от которой видна только вспышка без звука.
💬 ответы (12)
2023-12-10 09:35:08
@skofferА может кто-нибудь подсказать, в чем разница между θάλασσα и πέλαγος? В каком контексте можно употреблять одно, а в каком другое? Например можно ли при каких-то условиях вместо Μεσόγειος θάλασσα сказать Μεσόγειος πέλαγος? И если нет, то почему тогда говорим Ιόνιο Πέλαγος вместо Ιόνιο Θάλασσα?
💬 ответы (1)
2023-12-10 10:18:48
cyprus greek language and culture
@Natalybg09
@lovelymiss555
@392969741
@winner26r
@nkolokolnikova