Dmitry@115655923
Нашел объяснение на каком-то англоязычном форуме, по-моему, достаточно понятно:
In summary, while both "πάλι" and "ξανά" mean "again" in English, "πάλι" implies a return to a previous state or situation, while "ξανά" implies a fresh or new beginning. The choice between the two depends on the specific context and the intended meaning.
💬 ответы (4)
2025-11-24 20:53:52
Andrey Shipilov@Andrey_Shipilov
В чем разница между πάλι и ξανά?
И то и другое переводится, как "снова, опять".
Но разница есть, и проще всего объяснить её на примерах классиков.
"Никогда такого не было, и вот опять!" (с) Виктор Черномырдин. Это "опять", которое πάλι!
"Умрёшь — начнёшь опять сначала и повторится всё, как встарь" (с) Александр Блок. Это "опять", которое ξανά.

И то и другое переводится, как "снова, опять".
Но разница есть, и проще всего объяснить её на примерах классиков.
"Никогда такого не было, и вот опять!" (с) Виктор Черномырдин. Это "опять", которое πάλι!
"Умрёшь — начнёшь опять сначала и повторится всё, как встарь" (с) Александр Блок. Это "опять", которое ξανά.

💬 ответы (1)
2025-11-24 20:45:08
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov@hanzhinstascy
Жаль новость теперь от бота а не от автора.
https://t.me/TechMeGreek_News/9139 если вдруг автор приложухи читает - вот хороший референс как стоило сделать
https://t.me/TechMeGreek_News/9139 если вдруг автор приложухи читает - вот хороший референс как стоило сделать
2025-11-24 18:27:31
Елена Буроля@6812436525
Кто не знает греческих «ναι» и «όχι»? Но кто сказал, что греки не придумают что-нибудь эдакое альтернативное — они же ещё те затейники! 😜
Есть в греческом два незамысловатых слова: «αμέ» — да и «μπα» — нет, которые вы обязательно встретите в повседневной речи греков.
Μπα, δεν νομίζω. — Нет, не думаю.
Θα τελειώσει τη δουλειά σήμερα; Μπα… — Он закончит работу сегодня? Да нет...
Αμέ, φυσικά! — Ещё бы, конечно!
Αμέ, τον ξέρω! — Ну да, я его знаю!
Αμέ! Γιατί όχι; — А почему бы и нет!
Стоит добавить, что «μπα» может выражать также и удивление:
Μπα; Κι εσύ είσαι εδώ; — Опаа! И ты тут?!
Μπα; Αυτός πότε πρόλαβε να έρθει; — Да ну! Когда он успел прийти?

Есть в греческом два незамысловатых слова: «αμέ» — да и «μπα» — нет, которые вы обязательно встретите в повседневной речи греков.
Μπα, δεν νομίζω. — Нет, не думаю.
Θα τελειώσει τη δουλειά σήμερα; Μπα… — Он закончит работу сегодня? Да нет...
Αμέ, φυσικά! — Ещё бы, конечно!
Αμέ, τον ξέρω! — Ну да, я его знаю!
Αμέ! Γιατί όχι; — А почему бы и нет!
Стоит добавить, что «μπα» может выражать также и удивление:
Μπα; Κι εσύ είσαι εδώ; — Опаа! И ты тут?!
Μπα; Αυτός πότε πρόλαβε να έρθει; — Да ну! Когда он успел прийти?

2025-11-24 06:00:53
Afreen Fatima@7586388303
Всем привет!
Может ли кто-нибудь помочь мне с PDF-файлом B1 Klik?
💬 ответы (2)
2025-11-23 10:18:44
Olga Posadskaia@olganosadlife
Подскажите, сданный экзамен на В1 имеет срок годности для гражданства? Тот же вопрос про экзамен по культуре и истории.
💬 ответы (3)
2025-11-21 12:13:15
Ol Kul@1452189486
Экзамены сентябрьские School of Modern Greek University of Cyprus - кто-то получил сертификаты ?
💬 ответы (2)
2025-11-21 09:21:44
Елена Буроля@6812436525
Если не пьешь или не куришь,
Не пьянеешь ночи напролет,
Пусть тебе будет наказанием,
Дожить и помереть в сто лет.
Сегодня ученица, которая сейчас путешествует по Греции, прислала мне эту табличку с просьбой перевести ее.
Конечно я не Пушкин, но думаю, что получилось прикольно. 🥰😁

Не пьянеешь ночи напролет,
Пусть тебе будет наказанием,
Дожить и помереть в сто лет.
Сегодня ученица, которая сейчас путешествует по Греции, прислала мне эту табличку с просьбой перевести ее.
Конечно я не Пушкин, но думаю, что получилось прикольно. 🥰😁

💬 ответы (6)
2025-11-20 21:21:41
Pavel Sazonov@pau1ett0
https://maps.app.goo.gl/WZTLCo9jjZoC1mkh9?g_st=ipc
Вроде этого. Кажется где то возле кольца. На втором этаже (в магазине должен быть второй этаж))
Вроде этого. Кажется где то возле кольца. На втором этаже (в магазине должен быть второй этаж))
2025-11-20 15:32:43
cyprus greek language and culture
Yuriy Bagryanskiy
Надежда Владимировна

Dita Lou