Dmitry
@115655923

Нашел объяснение на каком-то англоязычном форуме, по-моему, достаточно понятно: In summary, while both "πάλι" and "ξανά" mean "again" in English, "πάλι" implies a return to a previous state or situation, while "ξανά" implies a fresh or new beginning. The choice between the two depends on the specific context and the intended meaning.

2025-11-24 20:53:52

Ioannis GreekOnline
@AS_358

Πάλι ρε; можно переводить как Шо, Опять? Вот и точный перевод 😁

2025-11-24 20:58:11


А вот если, после "Шо" еще хочется вставить "блин", тогда точно πάλι

2025-11-24 21:17:10

Елена Буроля
@6812436525

Άντε πάλι εσύ 😁

2025-11-24 21:42:18

V K
@1499645542

Вспоминается "не опять, а снова" ))

2025-11-25 15:34:33