
@pushtuka1
"- Μπορείς να πάρεις αυτά τα βιβλία για τον Κώστα;" - Т.е. дословно " Ты можешь взять эти книги для Косты?", подразумевается, что человек возьмёт их и передаст Косте - отнесёт книги Косте. Здесь "отнести" выражается через действие "взять" (παίρνω) с целью передать. Но чтобы явно сказать "отнести" в смысле "взять и перенести куда-то", в греческом обычно говорят:
"- Μπορείς να πάρεις αυτά τα βιβλία και να τα πας στον Κώστα;" (- Ты можешь взять эти книги и отнести их Косте?) или "Μπορείς να πας αυτά τα βιβλία στον Κώστα;" (- Можешь отнести эти книги Косте?"
Глагол, который выражает значение "отнести" - это πάω/ πας - форма глагола "πηγαίνω". Παω/ πηγαίνω + αντικείμενο + σε κάποιον/ κάπου - "отнести".
2025-07-25 14:04:17

@igoryupi
Товарищи, подскажите, пожалуйста "παίρνω" может употребляться в значении "относить"? Нет, я конечно погуглил перед тем как спрашивать, но вдруг
💬 ответы (21)
2025-07-25 13:46:33

@6812436525
Маразм — откуда это слово и какое оно имеет отношение к греческому?
Слово маразм пришло в русский из греческого ο μαρασμός — завядание, иссыхание, угасание. По сути обозначает постепенное понижение, увядание умственных способностей человека.
Корень — μαραίνω / μαραίνομαι, то есть вянуть, угасать:
В греческом языке μαρασμός не означает маразм в русском понимании этого слова , а это скорее физический, эмоциональный, культурный упадок:
Ο παππούς έπαθε μαρασμό μετά την αρρώστια.
Дедушка начал чахнуть после болезни.
Ο πολιτισμός περνάει περίοδο μαρασμού.
Культура переживает период упадка.
Τα λουλούδια μαράθηκαν. — Цветы увяли.
Έπαθε μαρασμό από τη θλίψη. — Он чах от тоски.


2025-07-25 13:10:41

@elefterosgiamiazoi
2025-07-25 01:41:59

@pushtuka1
А с вами бывало такое? 😁🙈
В деревне: ты приехал - тебя никто не знает. Но греки не будут спрашивать "Как тебя зовут?" - это слишком просто.
Они спрашивают" "Τίνος είσαι εσύ;" - "Чей ты (сын)? Кто твой папа? А мама? Дедушка, может быть?" Это сканер греческой родословной! Пока бабушки не узнают, чей ты - ты никто. 😁
- Мы знаем, чей ты (кто твои родители).
Но мы все равно будем спрашивать тебя каждый день...Пока не начнёшь кровоточить!"
ματώνω - кровоточить


💬 ответы (7)
2025-07-24 16:42:58

@1092930799
"Με είπε εύστροφη " με την έννοια "με αποκάλεσε "! Δεν αλλάζει. "Μου είπε κατι" θα ήταν στη Θεσσαλονίκη "με είπε κάτι".
💬 ответы (2)
2025-07-25 01:47:01

@pauseland
привет! скажите, пожалуйста, есть ли здесь кто-то, кто, как и я, ожидает результатов собеседований на курс B2 при университете? мне так и не пришло письмо с информацией об успехе или неуспехе, как и ссылка на оплату
💬 ответы (3)
2025-07-24 11:30:58

@pushtuka1
- Ты спишь?
- Я закрыл глаза и путешествую.
- Но ведь ты храпишь!
- Я путешествую на тракторе.
κοιμάμαι - спать
κλείνω τα μάτια - закрывать глаза
ταξιδεύω - путешествовать
ροχαλίζω - храпеть
το τρακτέρ - трактор


💬 ответы (2)
2025-07-24 10:40:32

@iryna_shatalova
Про окно понятно, мне кажется, адекватно, если, скажем топовые вечерние слоты заняты, и ученик готов на 1-2 недели вперед посмотреть варианты днем. Как считаете?
💬 ответы (1)
2025-07-24 08:45:09