В третьей строчке κέρνα με καφέ, угости меня кофе, в данном случае κέρνα от слова κερνώ;

2023-12-21 09:36:23


Да, это повелительное наклонение

2023-12-21 11:59:08


Но оно дословно переводится как обращаться, если взять κερνάω το καφέ я куплю кофе

2023-12-21 12:01:15


Κερνάω/κερνώ σημαίνει μόνο "угощать". Δε σημαίνει "обращаться"

2023-12-21 12:07:08


απευθύνομαι = обращаться. Лучше вам настоящий словарь использовать, а не google translate. Google translate лучше справляется с фразами, и то не всегда.

2023-12-21 12:35:02


Привет! Добавлю про повелительное наклонение Именно в случае с глаголом Κερνάω - это Β1 (типа Ρωτάω, απαντάω, αγαπάω) В разговорной речи несовершенная форма глаголов этой группы используется как совершенная. Поясню - Κέρασε или κέρνα Перевод будет - угости. Хотя по форме - угощай. Так возможно лишь с этими глаголами (а категории) Для других это не используется. Еще пример Πέρνα απ’ το σπίτι μου. Зайди Хотя по правилам должно быть Πέρασε (совершенный вид повелительного наклонения) Со мной разбирать песни очень занудно. Я каждое слово разбирать буду 🤪

2023-12-21 15:26:02


Только, оба варианта можно использовать, не то, что только Κέρνα. Можно η κέρασε и в разговорной речи. Оба можно использовать как совершенный вид повелительного наклонения. Это про глаголы B1

2023-12-21 15:26:24


Да, именно про это и говорю! Обе формы используют одинаково

2023-12-21 15:38:41


В заданиях в учебнике постоянно можно видеть συμπληρώνεις τον πίνακα. Здесь это повелительное наклонение? Т.е. "заполни", а не "заполняешь"?

2023-12-23 13:08:39


Я бы перевела как - заполняешь В повелительном будет Συμπλήρωνε και συμπλήρωσε

2023-12-23 13:21:12


очень странно это звучит, если так переводить на русский.

2023-12-23 13:22:00