Елена Буроля
@6812436525

А вы знали, что в греческом языке многим словам можно придать положительный или отрицательный оттенок независимо от их исходного значения? Давайте разбираться.

Есть приставки κακό- и καλό-, и если к ним прибавить какой-нибудь глагол, существительное или прилагательное, то получатся слова:

κακοπερνάω — плохо проводить время, переживать тяжёлые дни, мучиться

καλοπερνάω — жить легко и проводить время в радости

κακοπληρώνω — платить недостаточно, платить плохо

καλοπληρώνω — платить хорошие деньги

καλομαθαίνω — приучать к хорошей и комфортной жизни

κακομαθαίνω — разбаловывать, приучать к тому, что всё в жизни даётся легко и просто

καλότυχος — счастливец
κακότυχος — несчастный

καλοντυμένος — хорошо одетый
κακοντυμένος — плохо одетый

καλοκαιρία — ясная погода
κακοκαιρία — ненастье, непогода

2025-12-13 18:58:34

Ioannis
@elefterosgiamiazoi

какоматаэно топчик

2025-12-13 20:49:08

Елена Буроля
@6812436525

Топчик- эт хорошо😁 Будьте другом, вот первое слово растолмачьте, пожалуйста 😜

2025-12-13 20:52:11

Ioannis
@elefterosgiamiazoi

Вроде бы буквально! А вот как плохое обучение ведёт к разбаловыванию, это-таки мудро и даёт контекст. То не "изучение", а "образование", "воспитание"?..

2025-12-13 21:04:55

Елена Буроля
@6812436525

Здесь скорее речь идёт про приучение к хорошим или плохим привычкам, навыкам. По сути вы правы, ведь κακομαθημένο παιδί -можно перевести как невоспитанный, избалованный ребенок

2025-12-13 21:05:42