Слово «совесть» исторически связано с греческим «συνείδηση» , что буквально означает «совместное знание» или «знание вместе с кем-то» — как будто подразумевает, что моральное знание не только внутри человека, но и в контексте общества. Уже этим можно судить об объективность совести: она «сообщает» человеку о моральных нормах, которые не создаёт он один.
То есть можно сказать, что совесть — это своего рода мост между внутренним моральным знанием и объективными социальными нормами. (с)
На мой взгляд, современного человека, который живёт в современной реальности правового общества, слово совесть (συνείδηση) , является объективным понятием. (с) Ну или если не выражаться эвфемизмами — пока человека не схватить за задницу, он будет продолжать действовать бессовестно.

То есть можно сказать, что совесть — это своего рода мост между внутренним моральным знанием и объективными социальными нормами. (с)
На мой взгляд, современного человека, который живёт в современной реальности правового общества, слово совесть (συνείδηση) , является объективным понятием. (с) Ну или если не выражаться эвфемизмами — пока человека не схватить за задницу, он будет продолжать действовать бессовестно.

2025-09-17 06:35:48
συνείδηση же вроде переводится как "сознание", "осознанность"
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%85%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CE%B4%CE%B7%CF%83%CE%B7
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%85%CE%BD%CE%B5%CE%AF%CE%B4%CE%B7%CF%83%CE%B7
2025-09-18 18:35:56
В английском - да!
2025-09-17 08:02:36