Я учу греч на английском и не очень понимаю проблему с падежами. Ну в смысле... Мы говорим на русском, не думая о падежах. Если меня спросить: какие в русском падежи и для чего, то я (человек с высшим техническим) не вспомню школьную программу и не назову. Тем более совсем одназначного соответствия не будет (привет от "меня помогаешь"). Просто учу новый язык и как греки используют свои формы в каких кейсах. Тут вопрос исключительно собственного комфорта, который из многих вещей складывается - уровня знания англ, комфорта общения на нем, самого преподавателя (и его уровня англ тоже 😅)

2025-07-16 05:32:48


мне стало проще, когда препод подсказала заменить понятие "винительный падеж" в греческом на "косвенный падеж", теперь у меня в греческом именительный, родительный, звательный и косвенный (которые включает все остальные - дательный, винительный, предложный и творительный) И теперь у меня в голове греческий винительный не связан жестко с русским винительным. Да, понимаю, что и родительный - тоже косвенный, но мне так удобно. Еще его можно называть "другой" или "не родительный"

2025-07-16 05:39:28


здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported

2025-07-16 09:06:40


Всё верно. С целом, всю грамматику можно объяснить вопросами-ответами. Каждый вопрос приводит к своим падежам и предлогам.

2025-07-16 09:25:00