σκανάρω QR
2025-04-19 06:36:57
Ναι! Και εγώ συχνά ακούω αυτή την λέξη, αλλά google translator προτείνει άλλη λέξη
2025-04-18 18:24:38
συμφωνώ
και στην καθημερινή ζωή ακούω σκανάρω και κονφιρμάρω (αυτό είναι το αγαπημένο μου 😂)
και στην καθημερινή ζωή ακούω σκανάρω και κονφιρμάρω (αυτό είναι το αγαπημένο μου 😂)
2025-04-18 18:27:00
δεν ξέρω ακριβώς γιατί, αλλά για εμένα τα ρήματα με -άρω στο τέλος ακούγονται λίγο ασυνήθιστα... σκανάρω, παρκάρω...
2025-04-18 18:42:58
Γιατί συνήθως οι περισσότερες απ' αυτές δεν είναι ελληνικές .
2025-04-18 18:31:54
ρισκάρω…
2025-04-18 18:33:26
На греческом "Κώδικας QR" называется "ραβδωτός κώδικας" - "γραμμωτός κώδικας".
Σκανάρω τον ραβδωτό κώδικα.
Σκανάρω τον γραμμωτό κώδικα.
2025-04-18 18:26:52
Ήθελα να δω πώς θα μεταφράσετε "scan"
2025-04-18 18:27:00
Если эта штука разрешит мне писать раньше, чем 4 минуты !!! то я отвечу.
Есть такой глагол "αναγιγνώσκω", δλδ "αναγνωρίζω"
2025-04-18 18:32:59
На Кипре, кстати, часто слышу, что говорят το(ν) κωδικό.
2025-04-18 21:15:45
ο κώδικας
ο κωδικός разные слова
2025-04-18 18:40:58
Αλήθεια; Και ποιά είναι διαφορά;
2025-04-18 18:41:28
1. Η λέξη "κώδικας" - Ο Ποινικός Κώδικας - Уголовный кодекс. 2. Η λέξη "κώδικας" - Ταχυδρομικός κώδικας της περιοχής - Почтовый индекс района. 3. Η λέξη "κωδικός" - Ο κωδικός πρόσβασης στο τηλέφωνό μου είναι ....... - Пароль (доступ) для мобильного телефона .......
2025-04-18 18:47:57
Грамматически первое слово "κώδικας" - ουσιαστικό (имя существительное"), в то время как второе - имя прилагательное. Т.е., всегда подразумевается с ним "Ο κωδικός αριθμός, η κωδική λέξη, το κωδικό όνομα", κλπ. Ναι, η μηχανή θέλει τον κωδικό (στην ουσία θέλει "τον κωδικό ΑΡΙΘΜΟ")
2025-04-18 18:50:23