Да нет вроде. Это же парататикос, "когда мы обсуждали"
2025-03-03 10:17:51
А где *когда*?
2025-03-03 10:18:20
Из Хорикова
1) когда;
σα(ν) έρθει η άνοιξη — когда придет весна;
2) если;
σα(ν) θέλεις — если хочешь;
3) поскольку, так как;
σα(ν) είδε πως… — увидев, что…;
2025-03-03 10:19:37
Ну Хориков это старая песня и тем не менее, я у него не вижу примеров с парататикос.
В Вашем предложении , где слово Когда?
2025-03-03 10:21:47
Ну я σα посчитала за когда. Но кажется даже если перевести как-то иначе, то на парататикос это не повлияет, или нет?
2025-03-03 10:23:28
У Вас в задании надо было найти ошибку?
2025-03-03 10:26:51
Да, грамматическую
2025-03-03 10:29:02
Частицы "σα" в греческом языке я не знаю, переводчик и словарь тоже.
2025-03-03 10:18:35