Может быть таки θα? )

2025-03-03 10:15:25


Да нет вроде. Это же парататикос, "когда мы обсуждали"

2025-03-03 10:17:51


А где *когда*?

2025-03-03 10:18:20


Из Хорикова 1) когда; σα(ν) έρθει η άνοιξη — когда придет весна; 2) если; σα(ν) θέλεις — если хочешь; 3) поскольку, так как; σα(ν) είδε πως… — увидев, что…;

2025-03-03 10:19:37


Ну Хориков это старая песня и тем не менее, я у него не вижу примеров с парататикос. В Вашем предложении , где слово Когда?

2025-03-03 10:21:47


Ну я σα посчитала за когда. Но кажется даже если перевести как-то иначе, то на парататикос это не повлияет, или нет?

2025-03-03 10:23:28


У Вас в задании надо было найти ошибку?

2025-03-03 10:26:51


Да, грамматическую

2025-03-03 10:29:02


Частицы "σα" в греческом языке я не знаю, переводчик и словарь тоже.

2025-03-03 10:18:35