Интересное новое слово - γκαρσονιερα - однокомнатная квартира, а γκαρσον - официант, получается однушки для официантов 😅

2025-02-28 10:10:26


Это от французского "мальчик, парень" 🙂

2025-02-28 09:18:40


Мне нравилось как в старом издании Επικοινωνήστε Ελληνικά слово γκαρσονιέρα переводили как 'жилище холостяка'. В новом оставили также или нет, не уточняла.

2025-02-28 12:27:22


Кавалер - кавалерка (однушка для холостяка в дореволюционной России)

2025-02-28 14:33:09