Так еще раз, это одинаковый смысл. В этом суть непереходных глаголов - там субъект становится объектом. Εγω χαλασα τη ζωη μου με το αλκοολ. - Я разрушил свою жизнь алкоголем - переходный глагол Χαλασε το αυτοκινητο μου - СломалаСЬ машина - непереходный глагол. Χαλαστηκα - Я сломалСЯ - пассивная форма глагола. Все три - абсолютно правильные с точки зрения грамматики варианты, употребляются. А вот когда употреблять второй а когда третий - вопрос, который я задал.

2025-02-13 08:44:56


Так вы сами все объяснили, а когда употреблять это зависит от контекста, от смысла, который вы хотите донести.

2025-02-13 08:55:02


Ок, явление понятно. Я сейчас спросила у учителя-киприота. Он сказал, что как будто нет нормального правила) Это как будто некий список, который нужно знать или смотреть в словаре. Говорит, что в некоторых словарях указывают то, что глагол метаватико. И что у таких глаголов патитики чаще всего используется в более переносном смысле, и в вашем примере халастика чаще используют для себя в смысле ощущений, а не в смысле поломки, как у машины. То есть в типичных случаях там, где хочется патитики, у таких глаголов будет энергетики, а патитики останется на "особые случаи" больше, с несколько другим смыслом.

2025-02-13 09:03:46


Спасибо. Ну вот контекста мне и не хватает. Я спросил греков, они сказали "мы вот так говорим, а почему - хз, мы не думали об этом"))

2025-02-13 09:03:44



2025-02-13 09:04:23


Χαλάστηκα, χαλιέμαι- о настроении также могут употребить. Είδα κάτι γνωστούς και χαλάστηκα.

2025-02-13 12:44:24


Да-да, примерно такой ответ и был. И ещё была отсылка к английскому. Мол, если можно сказать the vase broke, то типа и в греческом с глаголом, вероятно, можно так же поступить.

2025-02-13 09:06:07