А знаете как будет терминатор по- гречески? 😁
2024-09-18 10:23:20
подозреваю, что не так, как в русском, несите!
2024-09-18 08:05:36
Ο Εξολοθρευτής🤣🤣🤣🤣
2024-09-18 08:06:44
ха, вот и ответ на мой вопрос :-D
2024-09-19 07:27:30
😄это как бы "ненавистник" получается?
2024-09-18 08:29:46
Exterminator
2024-09-18 08:37:54
А также εξολόθρευση
- это служба дезинсекции. Total destruction ))
2024-09-18 09:25:21
Это как "истребитель, уничтожатель". Εξολοθρεύω - уничтожать,истреблять,стирать с лица земли и т.д.
2024-09-18 08:35:03
А, понятно. А я отделила
εξο- и посмотрела значение остатка - λοθρεύω - ненавидеть. Что ж, ненависть может и уничтожить... но я поняла.
2024-09-18 09:06:24
а вообще принято в греческом “переводить” названия фильмов не непосредственно, а с локалицазией? во многих странах есть изменение названия в прокате на местном языке, в греческом так же или просто перевод?
2024-09-18 17:12:24
Все зависит от качества перевода. Если есть бюджет и наняты грамотные переводчики,то в зависимости от названия ,может быть адаптация. А если денюжек кот наплакал,то можно вообще не переводить🤣
2024-09-18 08:11:24
И восстали машины из пепла ядерного огня
2024-09-18 08:18:07
Ну прям КиберФениксы
2024-09-18 08:19:18