Yulia Averianova
@fyl_ch

восстание машин

2024-09-18 08:04:04

Елена Буроля
@6812436525

А знаете как будет терминатор по- гречески? 😁

2024-09-18 10:23:20

Yulia Averianova
@fyl_ch

подозреваю, что не так, как в русском, несите!

2024-09-18 08:05:36

Елена Буроля
@6812436525

Ο Εξολοθρευτής🤣🤣🤣🤣

2024-09-18 08:06:44

Yulia Averianova
@fyl_ch

ха, вот и ответ на мой вопрос :-D

2024-09-19 07:27:30

V K
@1499645542

😄это как бы "ненавистник" получается?

2024-09-18 08:29:46

Ioannis GreekOnline
@AS_358

Exterminator

2024-09-18 08:37:54

Katya
@levchenko_katya

А также εξολόθρευση - это служба дезинсекции. Total destruction ))

2024-09-18 09:25:21

Елена Буроля
@6812436525

Это как "истребитель, уничтожатель". Εξολοθρεύω - уничтожать,истреблять,стирать с лица земли и т.д.

2024-09-18 08:35:03

V K
@1499645542

А, понятно. А я отделила εξο- и посмотрела значение остатка - λοθρεύω - ненавидеть. Что ж, ненависть может и уничтожить... но я поняла.

2024-09-18 09:06:24

Yulia Averianova
@fyl_ch

а вообще принято в греческом “переводить” названия фильмов не непосредственно, а с локалицазией? во многих странах есть изменение названия в прокате на местном языке, в греческом так же или просто перевод?

2024-09-18 17:12:24

Елена Буроля
@6812436525

Все зависит от качества перевода. Если есть бюджет и наняты грамотные переводчики,то в зависимости от названия ,может быть адаптация. А если денюжек кот наплакал,то можно вообще не переводить🤣

2024-09-18 08:11:24

𝔐𝔞𝔯𝔦𝔞
@ronnenfelt

И восстали машины из пепла ядерного огня

2024-09-18 08:18:07

Елена Буроля
@6812436525

Ну прям КиберФениксы

2024-09-18 08:19:18