Полагаю, это прекрасная иллюстрация тезиса, что для грамотного общения на языке недостаточно знать слова и грамматические правила - нужно постараться мыслить в логике этого языка. Например, «у меня запись ко врачу» - έχω ραντεβού με τον γιατρό, или «катаюсь на велосипеде» - κάνω ποδήλατο (и глагол «кататься» тут вообще не при делах), или «сегодня ветрено» - φυσάει σήμερα. Как показывает опыт, это ментальное переключение как раз труднее всего дается - постепенно формируется интуиция в процессе обучения. Глаголы и джентельменский набор слов можно даже механически выучить, а чувство языка приходит постепенно - σιγά σιγά :))

2024-09-12 05:16:34


если думать на русском, то можно составлять "кривые" фразы типа "я уже поевший" ) чтобы более дословно переводить на другой язык ) главное - так не начать говорить вслух )

2024-09-12 07:00:05


со временем получится "я уже поехавший"

2024-09-12 07:11:59


"Наетый" я говорю)

2024-09-12 07:49:59


не, надо, чтобы было причастие :)

2024-09-12 07:51:29


Ну это как "наевшийся" только хуже

2024-09-12 07:52:09


пожалуй, Вы правы :) это страдательные причастия

2024-09-12 07:53:54