Julia Svetlova
@jpasyeva

Мне прислали в письме такой пункт при записи на обмен в.у.
A translation of the driving license is needed, unless the driving license is in English or in Greek. Translations are valid only if are done through Press and Information Office or by the ambassador of the issuing country (original and a copy)
получается перевод РФ прав нужно делать не у sworn translator? тогда не понимаю где делать перевод, подскажите пожалуйста

2025-07-07 10:34:17

NightWatch
@NightWatchTg

PIO (Press and Information Office) переводчиков больше не существует, их заменили sworn translators

2025-07-07 10:45:06

Vasily C.
@Cyprus2100

Они ведут Register of Sworn Translators.

2025-07-07 11:30:01

Ilya K.
@mbg033

Надписи на РФ правах с какого-то года дублируются на английском же?

2025-07-07 10:37:56

Vasily C.
@Cyprus2100

Если есть отметки, которые не дублированы.

2025-07-07 10:39:43

Julia Svetlova
@jpasyeva

Да, дублируются. Но мне они не ответили, подходит ли 100% такой перевод. Прислали вот такой пункт только

2025-07-07 10:40:55

Vasily C.
@Cyprus2100

Из практики - подходит, если нет непереведенных отметок / примечаний.

2025-07-07 10:43:56

Michael Borisov
@michael_borisoff

Все известные мне случаи замены прав РФ (пластик) - ничего не переводили.

2025-07-07 11:54:02

Ian Zagorskikh
@ianzag

Мне пришлось делать перевод на греческий в Лице. На оборотной стороне была надпись только на русском без дубляжа по поводу очков. Но это было года два или три назад.

2025-07-07 12:01:06