Всем привет! У кого-нибудь был опыт переезда на Кипр из Черногории по рабочему контракту?
Есть несколько вопросов:
- Поставили ли Вам апостиль на справку об отсутствии судимости из Черногории? (Мне нет, говорят, для Кипра апостиль не нужен 🗿, хотя и Кипр и ЧГ подписывали Гаагскую конвенцию в 61 году). Нужно ли переводить справку на английский и заверять у нотариуса? Переводить в ЧГ или на Кипре?
- Результаты тестов на венерические заболевания, необходимые для получения въездной визы, нужно переводить на английский и заверять у нотариуса? В суде с апостилем? + Непонятно, нужны ли результаты флюорографии (туберкулез)
- Свидетельство о браке у нас с апостилем, из РФ, нужно ли переводить копию на английский и апостилировать ее в ЧГ?
Есть несколько вопросов:
- Поставили ли Вам апостиль на справку об отсутствии судимости из Черногории? (Мне нет, говорят, для Кипра апостиль не нужен 🗿, хотя и Кипр и ЧГ подписывали Гаагскую конвенцию в 61 году). Нужно ли переводить справку на английский и заверять у нотариуса? Переводить в ЧГ или на Кипре?
- Результаты тестов на венерические заболевания, необходимые для получения въездной визы, нужно переводить на английский и заверять у нотариуса? В суде с апостилем? + Непонятно, нужны ли результаты флюорографии (туберкулез)
- Свидетельство о браке у нас с апостилем, из РФ, нужно ли переводить копию на английский и апостилировать ее в ЧГ?
2025-03-22 18:50:43
По последнему пункту - вам на Кипре нужен будет официальный перевод свидетельства в PIO certified translator для подачи, проще, чтобы вам сразу тут перевели, и по нему entry permit сделали, тут умеют по скану на email перевод делать. Апостиль не нужен для РФ.
По анализам - вам не сами результаты анализов надо переводить, а заключение врача об отсутствии перечисленных заболеваний (мигрейшен без понятия, как эти антитела и мг/моль читать, это не их задача)
По анализам - вам не сами результаты анализов надо переводить, а заключение врача об отсутствии перечисленных заболеваний (мигрейшен без понятия, как эти антитела и мг/моль читать, это не их задача)
2025-03-22 19:14:55
Альтернативно можно все сделать в ЧГ. Перевод, нотариус, суд. У меня все приняли
2025-03-23 11:05:47
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 11:05:44
По справке о несудимости - проще взять в госуслугах онлайн справку и перевести тут же, вероятность 90%, что не будут придираться. Но это уже на ваше усмотрение
2025-03-22 19:04:12
Апостиль нужен и справка о несудимости нужна с места последнего жительства.
Бывший коллега переезжал из Польши 5 лет назад и привозил заверенные копии местных пластиков чтобы доказать свое прибывание в стране и местную справку о несудимости.
Бывший коллега переезжал из Польши 5 лет назад и привозил заверенные копии местных пластиков чтобы доказать свое прибывание в стране и местную справку о несудимости.
2025-03-22 21:46:11
Мы переезжали из Сербии (законодательство вроде бы схожее), на справки апостиль не ставили, делали судебный перевод справки на Английский язык в Сербии (аналог нотариуса)
2025-03-22 19:46:02
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-22 23:08:40
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 11:02:15
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 06:18:06
С точки зрения возможности предъявления в госорганах других стран - да.
С точки зрения предъявления на Кипре - много вопросов и плясок с бубном, особенно в конторах второго эшелона. Тогда как официальный перевод от PIO (когда делали прямо там) / переводчиков из Реестра всегда и везде принимали без проблем.
С точки зрения предъявления на Кипре - много вопросов и плясок с бубном, особенно в конторах второго эшелона. Тогда как официальный перевод от PIO (когда делали прямо там) / переводчиков из Реестра всегда и везде принимали без проблем.
2025-03-23 06:27:07
Поэтому самое оптимальное долгоиграющие документы "СоР, СоБ" там на английский, а тут на греческий если не возьмут английский.
Одноразовые, как "справка о несудимости" оптимально там апостиль, тут на греческий.
Одноразовые, как "справка о несудимости" оптимально там апостиль, тут на греческий.
2025-03-23 10:31:16
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 11:02:43
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 06:56:43
Прямо на сайте мигрейшена есть информация про перевод документов, список стран и прочее.
Ссылка в первом закрепе этого чата.
Изучите плиз.
Ссылка в первом закрепе этого чата.
Изучите плиз.
2025-03-23 06:59:09
Привет. Опыт по осени 2024
- справка об отсутствии судимости у вас из рф. Не надо ничего с ней делать в ЧГ . Предоставляете как запросил работодатель на Кипре
- перевод всех мед справок с заверением в суде и нотариус
- полный перевод с нотариусом и судом
- справка об отсутствии судимости у вас из рф. Не надо ничего с ней делать в ЧГ . Предоставляете как запросил работодатель на Кипре
- перевод всех мед справок с заверением в суде и нотариус
- полный перевод с нотариусом и судом
2025-03-23 11:05:52
здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-03-23 11:05:50