Добрый день, подскажите, пожалуйста, какие требование к переводу свидетельства о рождении, если перевод делается в Украине? Нужно ли нотариальное заверение? И переводится ли потом заверение на английский тоже или только переводится само свидетельство? Спасибо 🙏 Запуталась уже

2024-04-16 06:51:18


Самое оптимальное: СОР -> апостиль -> наториальный перевод

2024-04-16 06:55:08


Спасибо, а что такое COP? Сертифицированный перевод? Апостиль делают же только с оригиналом, не получится. Не подскажите, а само нотариальное заверение, его текст нотариуса, его тоже потом надо переводить на английский? Спасибо вам за ответ 🙏

2024-04-17 15:43:54


СОР-свидетельство о рождении)

2024-04-17 15:45:31


Свидетельство О Рождении.
Апостиль на оригинал, наториаоьный перевод отдельно.

2024-04-17 15:45:37


Спасибо, я поняла. А само заверение переводится? У меня сертифицированный перевод на английский, нотариус заверил. Заверение получается на украинском, его переводят или нет? Если знаете, тут я запуталась. 🙏 Спасибо, Вадим

2024-04-17 16:01:35


У меня текст заверения тоже переведён, но из Латвии.

2024-04-17 16:03:21


О, спасибо большое, Вадим. Это как раз интересовало меня. А то мне в конторе сказала текст заверения типа не надо переводить. 🙏🙏. Я тоже засомневалась.

2024-04-17 18:13:48