cat w/hiskers@soundofsound
Здравствуйте, скажите пожалуйста, для entry permit (въезжаю устраиваться на работу) что нужно делать со свидетельстаом о браке (на грузинском языке)
Понимаю, что надо перевести на англ и нотариально заверить перевод (я прав?)
А надо ли делать копии оригинала или перевода, и нужно ли их как-то тоже заверять? Спасибо
2024-01-20 08:31:34
Paulina@Polly_181725
Надо сначала апостилировать, потом перевод с нотариальным заверением
2024-01-20 08:34:52
cat w/hiskers@soundofsound
А апостилировать можно у нотариуса, и там же потом заверить перевод? Спасибо
2024-01-20 08:38:33
Swiss Capital@Swiss_Capital
Апостиль с переводом на английский язык можно поставить в Министерстве Юстиции Грузии в любом крупном городе. Есть ускоренный вариант за 100 евро в теч. суток. За 50 евро придется ждать примерно 5 рабочих дней.
2024-01-20 10:44:12
cat w/hiskers@soundofsound
А нужно апостилировать потом перевод?
2024-01-20 09:18:10
Aleksei@yapoff
сообщение удалено
2024-01-20 09:42:50
Paulina@Polly_181725
Для миграции не нужно, копии тоже не надо заверять, а для других целей перевод лучше сделать уже на Кипре на греческий (с заверением)
2024-01-20 10:43:29
Vadim (ВАДИЧ)