подскажите, пожалуйста, имя и фамилию на греческий через онлайн переводчик просто переводить и по звучанию проверить?

2025-01-03 14:02:03


Тоже интересует этот вопрос. А то с именем Богдан одно нагромождение согласных получается) У кого сына Богдан зовут, как писали?

2025-01-04 13:31:53


Я б Μπογντάν написала (если вам не сильно грустно менять прорезное -г на глухое, украинское)

2025-01-04 13:36:01


Наташа, а если перевести, как два слова "Богом дан", то как звучать будет?)

2025-01-04 13:36:43


Теодорос))) Не совсем дан, конечно, но почти😂

2025-01-04 13:37:56


Вот чат как раз так перевел: Имя Богдан можно перевести на греческий как Θεοδόσιος (Феодосий), что означает “данный Богом”.

Это связано с тем, что имя Богдан имеет славянское происхождение и буквально переводится как “Богом данный”. Аналогом в греческом языке является имя с похожим значением.

Если вы хотите транслитерировать имя “Богдан” без перевода, то это будет: Μπογκντάν.

Да, Μπογντάν тоже правильно! Это ещё одна транслитерация имени “Богдан” на греческий, которая сохраняет звучание максимально близким к оригиналу.

Греческий язык использует букву γ для передачи звука “г”, но в сочетании γν звук “г” становится мягче, что соответствует славянскому произношению. Поэтому такой вариант также корректен.

2025-01-05 06:54:27


Аналог имени в другом языке и транслитерация уже имеющегося имени - не одно и то же. У чата нет надо тогда транслитерацию запрашивать)

2025-01-04 13:44:46


да я понимаю. Это скорее ответ на это сообщение https://t.me/school_cyprus/43916

Хотя в том сообщении как раз таки несколько вариантов.

2025-01-05 06:56:25


Это да, несомненно 👍

2025-01-04 13:47:13


Для меня не проблема все звонкие на глухие согласные поменять - Ποκταν. Но можно ли..

2025-01-04 13:37:26


Так его тогда все учителя будут Поктан называть. Уверены, что ребенок будет рад?

2025-01-04 13:38:05


Μπογκδάν будет. Буквосочетание γκ читается как твёрдая русская Г.

2025-01-04 13:48:10


А, точно, Μπογκντάν тогда😅

2025-01-04 13:50:02


Я про это в курсе была. Просто хотела поменьше согласных. Напишу Μπογνταν в итоге, на 1 согласную меньше.

2025-01-04 13:50:45


Там большими буквами заполняется

2025-01-04 13:53:21


Писать как в загране на английском . Если хотите корректную транслитерацию, то лучше перевести какой-нибудь документ, например СОР, на греческий у переводчиков.

2025-01-04 13:38:31


А сайт не дает писать на английском) я пробовал

2025-01-04 13:39:20


Мдя, косяков ещё выше крыши. Ну в информации указано, что при возникновении вопросов обращаться по телефону. Правда в последний момент в выходные это уже проблема, конечно.

2025-01-04 13:40:17


Кстати, вспомнила: я подавала документы в школу на английском, а они сами в систему внесли на греческом, транслитирировав с английского некорректно. Я позже сделала СОР с переводом на греческий для Геси и заодно занесла в школу, чтобы поправили. Так что, думаю, как написали, так и ОК.

2025-01-04 13:51:38


Система просит указывать фио только на греческом. И это не косяк. Вы не делали перевод свидетельства о рождении на греческий для миграции?

2025-01-04 13:59:36


Зачем? Если Миграция принимает переводы на английский, привезённые с собой. А так же справку из школы требует. Поэтому было сначала поступление по приезду, потом Мигрейшен. Перевод на греческий делала для Геси спустя неск.месяцев.

2025-01-04 14:02:05