Синові колись міняли, Oleh на Oleg:) новий паспорт отримували і при оформленні просили таку транслітерацію. Новонородженна дитина? Імʼя з перекладу свідоцтва про народження взяли?
2025-05-01 15:44:44
Дитині вже 3,5 роки. Її звати Мія, але через укр транслітерацію в закордонному пишеться Miia, і це вже викликає проблеми тут. У неї термін паспорту буде закінчуватись от і хотіла щоб в закордонному Mia написали.
Дякую що поділились, ситуація схожа.
2025-05-01 16:35:27
Нажаль це неможливо. У мене донька Кристина, тобто Krystyna. У англійській школі промовляли як Крустуна (крінж).
Нам відмовили у зміні посилаючись на закон транслітерації.
Малу доньку назвали Таїсія, тобто Taisiia.
Чекаємо на кіпрський паспорт для мене, щоб у документах вона була Ταϊσια, а у закордонному як Taisia.
2025-05-01 17:27:03
Тоді може в такому випадку можна змінити імʼя саме українською, щоб потім в закордонний вписали. Насправді я спочатку тільки такий варіант і розглядала, щоб укр було Міа (а не Мія), тоді транслітерація норм виходить
З другою дитиною я вже правильно все зробила, Sofia в паспорті записано.
Проте ніде толком немає інформації як змінити імʼя знаходячись не в Україні(
2025-05-01 17:13:44
Старшій вже 18, тепер це її особиста справа. Сподіваюся вона тех отримає нове громодянство і хай сама потім вирішує що робити з ім'ям.
2025-05-01 19:07:04