Перевод тоже тема не ясная. Есть рутинные документы *типа перевод свидетельства о рождении, документ который ничего не разрешает и не запрещает, просто должен быть. Его логично самому перевести и штамповать для всех по вменяемой пол-киприотской цене. И с требованиями перевода именно местным переводчиком у меня вопросики... Несколько раз на такие требования отдавал переведенный в РФ компанией переводы - все принимали.
2024-07-03 06:38:39
Принимали, потому что нотариально заверены. Логично самому перевести - ну только если вы оф переводчик сертифицированный как notary, тогда логично
2024-07-03 06:41:50
И в Геси такое приняли? 🤔
Потому что эти регулярно заворачивают не местный перевод.
Во всех остальных случаях пока переводы из РФ на англ.подходили.
2024-07-03 07:35:42